想玩新作苦于只有生肉?
6 L* \# b& R9 d% n a- e2 v) I想玩冷门作品结果没有汉化? , P! c# l7 p) D- M
自己动手丰衣足食,VNR简易机翻教程。
1 w/ {3 h) H) G3 i( E进入正题 * |/ B. @- J1 |
首先,下载VNR翻译工具和离线翻译词典,个人使用的是Jbeijing词典,相对而言比较准确,但是离线翻译准确度还是远不如在线翻译。在线翻译后面会更新,先说离线翻译。
9 U: L5 G) P3 |( W
我目前使用的vnr工具和jbeijing词典,不过版本比较老了,别的版本也可参照这个教程,大同小异。 下载好VNR翻译工具和词典之后,解压,然后进入解压后的vnr文件夹,右键管理员权限启动“Visual Novel Reader.exe”。 6 n. W; ]! b$ Q& a
等待读条完成后,在任务栏里面找到vnr的图标,右键,进入“使用偏好”。
& \1 I1 |' u) j* Z' u+ ]% \0 f u8 k. e
进入后会出现一个面板,找到“位置——翻译”。 & a7 I) J* s. y/ F; M
. J& R' n) Z6 r$ S( M" `/ r点击上方“高电社,J北京”下面的“浏览”,选择你解压后jbeijingv7的文件夹,注意路径不要有中文。 * ]- [3 k* D+ E
选择后,就可以开始离线翻译了。 - C- u2 R. h& h/ j$ E
接下来就可以开始翻译游戏了 5 z7 f3 g: Y9 M7 c2 D* C, ~1 A
VNR支持大部分ADV游戏翻译,部分游戏因为用的不是常规字体代码需要特征码,可以自行搜索。 ) l8 {6 N3 K$ h+ @: Y* A3 Z
& K5 q% w. C. Z0 G3 v
打开你想要翻译的游戏。(乱码请使用legui转区打开游戏,legui只有几百kb,随便哪里都能搜索到下载。) ! q# w( p- a) \: K$ |; P+ b
打开游戏后进入游戏出现对话框的部分。
' m0 l$ i" L$ ?/ ^# J然后去电脑工具栏里找到vnr的图标,右键“游戏向导”。
6 P1 M6 E, k1 m, j0 c4 G: I$ j
3 t; S U) M9 t ?- `然后会出现这样的界面
' \1 v, V# r& F3 ], V& J8 {1 e Q
# P+ S6 v2 d8 ]; u- f点击下一个
5 \4 U' a, Z* Y! ~, l7 ?; n
+ m) s6 [ a+ a( S选择第一个选项,点击下一个。
! g" X) E9 y7 w$ R* e$ L; V - a7 ^( t3 D5 E! {
点击蓝色的开始,然后选择游戏的窗口(最好点击窗口上方蓝色的部分,方便识别游戏名) 之后一直点击下一个就行了。 有的游戏由于在网络上没有搜索到适应字体代码,需要你自己设置,操作大概如下。 如图,下面会有很多个方框,此时你可以去游戏内点几下,让游戏里面的对话框内容更新,然后就会发现底下的文字序列里面的白色方框开始出现文字。 如果你发现是乱码,就可以在上方的“选项——游戏语言——文字编码”,更改选项。 一般来说游戏语言选择日文,游戏编码选择日语或UTF16,UTF8也可以尝试,更换选项之后,进游戏,刷新对话框,然后再看你的vnr底下的方框有没有出现正常的日文文字。 选择那个正确识别的白色框,上方有“对话 名字 其他 忽略”点击上方的对话,其他的乱码文字就点成忽略。 然后再次进游戏刷新对话框,这个时候翻译框就会出现了,可以把翻译框拖到你想放置的位置。 ! M4 F' _" N( m0 |5 b. @" a
以上,全当抛砖引玉,进阶教程欢迎自行寻找,后面我也会更新在线翻译教程。 $ Q. @6 [9 n4 T
8 _$ |' a9 u7 b7 i0 }3 m$ I常见问题:8 N, S* Z# j8 ]( S k4 r
2 m& S. z! k3 k' Q9 e1 x; SVNR用着用着会闪退是为啥?9 _# c# A( V7 y
1 U4 x, a% [% {4 ] W右键工具栏vnr小图标,进使用偏好,然后进“翻译—辞书”,里面有勾就点掉。, N8 @/ N- e: r6 J9 f" B6 y% o0 \2 @
双击工具栏vnr小图标,找到你之前启动的游戏,单击选中,然后下面有个设定,里面有个“允许内嵌翻译”,如果打勾了就点掉。 H) Z4 n6 T9 h. Y7 ^
或者如果你有开在线翻译的话,你可以进使用偏好里面的“翻译—翻译”,把在线翻译关掉。
5 g! e& h! s9 I/ L) p9 Vvnr是16年的东西了,官方也停止维护了,稳定姓比较差,我也偶尔闪退。对了,如果有杀软记得把杀软关了,看看有没有改善。! @% S0 q) o- n7 L
|